タイトル

 

アンタッチャブル
THE UNTOUCHABLES


CIC・ビクタービデオ

英文

日本語訳

台詞 <英文>

You wanna get Capone ? Here's how you get him.
He pulls a knife, you pull a gun.
He sends one of yours to the hospital,
 you send one of his to the morgue !
That's Chicago way ! And that's how you get Capone !!

 

台詞 <日本語訳>

カポネを捕まえたいのか? 捕まえ方を教えてやる。
奴がナイフを抜いたら、拳銃を抜け。
奴が君の部下を病院に送りこんだら、
 奴の手下を死体置場に送りこめ!
それがシカゴ流だ! そして、カポネを捕まえる方法だ!!

 

ポイント!

 

ショーン・コネリーがケビン・コスナーに
アル・カポネを捕まえ方を感情的に説いたシーンからです

 

発行者の一言

 

目には目を、歯には歯を。の精神ですね。
自分の身に危険が及ぶことを知りながら戦うことのできる人を尊敬します。

以前、日本ではこんな事が起こってましたね。
外相からの攻撃を受けた外務官僚たちが反撃に出ました。
外相の様々な不用意な発言を外務官僚が外部に漏らしまくり
外務官僚、野党、マスコミだけでなく、なんと与党からも総攻撃を受けてます。

でも、みなさん、忘れないで下さい!
そもそも外相が外務官僚たちを攻撃したきっかけは何だったか?
外相は機密費問題に関する処分が生ぬるく
きっちり解決しようとしたからですよ。
官僚たちは自分の身を守るために問題をすり替えているだけのように思えます。

あの外務官僚が女を口説くために
その女の名前を付けた競走馬を走らせるために
オレたちは税金をはらっているんじゃないんだぞー!!(激怒!)

 

すでに紹介した様々な映画の台詞一覧<英文・English>はこちら