タイトル

 

ダンス・ウィズ・ウルブス
Dances With Wolves


おすすめの映画
☆☆

 

I am Wind in His Hair !!!
Do you see that I am your friend ?
Can you see that you will always be my friend ?

 

 

オレは”風になびく髪”だ!
オレはお前の親友だ!お前はいつでもオレの親友だ!

 

ポイント!

 

”風になびく髪”が丘の上から別れを惜しんで
馬に乗ったまま叫ぶラストシーンからでした。

実際はこの台詞はスー族の言葉で話しており
英語字幕で出ています。

 

発行者の一言

 

最初はケビン・コスナーの演じる”Dance With Wolves”の敵であったのに
こころを打ち解けあう親友になった”風になびく髪”が叫んでいるんですが
もう二度と会えない親友同士の切ないシーンでした。

この台詞の前後では

Dances With Wolves !!!

っと何度も、何度も、繰り返し叫んでいます。

同じ地球で同じ空気を吸っている人間同士が
民族、宗教などの違いだけで争ったり
利益、領土のためだけに侵略する。。。
こんな歴史は繰り返したくないものです。

この映画ではスー族の長老が次のようにも言っています。

They take without asking.

 『白人たちは"話し合いもせずに"すべてを奪う。』
 (日本語字幕ではかなり違う意味で訳されてました。)

 

すでに紹介した様々な映画の台詞一覧<英文・English>はこちら