タイトル

 

レインマン
RAIN MAN

amazon.co.jp
レインマン
DVDの詳細へ
20世紀フォックス ホーム エンターテイメント ジャパン

おすすめの映画
☆☆☆

台詞 <英文>

Ray, I just want you to know
 that what I said about being on the road with you
 I meant, and....connecting.
I like having you for my big brother.

I'm an excellent driver.

Yes, you are.
.....I like having you for my big brother.

Yeah.
.....C H A R L I E... C H A R L I E... Main man...

英語

台詞 <日本語訳>

レイ、伝えたいことがあるんだ。
一緒に旅しているときに僕が言ったことは本当だ。。。
こころが通った。。。
レイが兄貴でよかった。

僕は凄腕のドライバーだ。

あぁ、そうだ。
レイのような兄貴がいてくれて誇りに思うよ。

あぁ。
・・・チャーリー。。。チャーリー。。。親友。。。

対訳 (字幕とは違います)

ポイント!

解説

"Charlie"を演じるトム・クルーズ
"Raymond"をダスティン・ホフマンの会話でした。

connecting.>・・・この一言が深い意味を持っている素敵な台詞です。

like>の後にそのままの動詞がくることはありません。
like to ****>、<like ****ing>という形にします。

字幕ではわかりづらいのですが
この映画では英語の韻をうまく利用してます。
"Raymond"と"Rain man"と"Main man"です。

 

発行者の一言

コメント

日本ではひとりっ子が増加し
兄弟愛という言葉も死語になってしまいそうですね。。。

また、この映画のような自閉症に限らず
精神障害やねたきり老人の介護の問題は
高齢化社会日本での今後の大きな選択、課題になってくるでしょう。

家族に看護されながら、共に暮らす方が幸せなんでしょうか?
設備の整った施設で暮らす方が幸せなんでしょうか?

 

映画『レインマン』の他の台詞はこちら
すでに紹介した様々な映画の台詞一覧<英文・English>はこちら