タイトル

 

レインマン
RAIN MAN

amazon.co.jp
レインマン
DVDの詳細へ
20世紀フォックス ホーム エンターテイメント ジャパン

おすすめの映画
☆☆☆

台詞 <英文>

Dancing in the elevator.

It's nice. You're very good...Iris missed a beutiful dance.

Yeah.

And a kiss.

Yeah.....And a kiss.

Have you ever kissed a girl ?

I don't know.

You don't know ?
.....Open your mouth. Open.....Yeah. Like this.
Like you are tasting something ...very good...and very soft...

Yeah.

.....Like this. Close your eyes....It's okay.

Yeah.

 

.....How was that ?

Wet.

Then we did it right.

英語

台詞 <日本語訳>

エレベーターでダンスしてる。

素敵よ。とっても上手ね。。。
アイリスは素敵なダンスをし損ねたわね。

あぁ。

キスも。

あぁ、、、キスも。

キスしたことあるの?

わからない。

わからない?
・・・口をあけて、、開けて、、、そう。こんな風に。
おいしくて、、、やわらかいものを食べてるようにね。

あぁ。

・・・こんな風に。目を閉じて。。。大丈夫よ。

あぁ。

 

どうだった?

ぬれた。

それならうまくいったのよ。

対訳 (字幕とは違います)

ポイント!

解説

ダスティン・ホフマンヴァレリア・ゴリノのエレベーターでの会話です。

この英文での<miss>は『○○し損ねる』ですね。

Have you ever kissed a girl ? を直訳すると・・・
『"今までに"あなたは女の子にキスしたことがある?』

like this>は『こんな風に』『こんな感じに』というように
手本を見せたりするときに使えます。

ちなみにエジプトに行ったときに出逢った人は
ほとんどがジェスチャーで
ときどき口から発した英語の約3分の2は<Like this.>でした。
彼が何が言いたかったのか最後までよくわかりませんでした(笑)

 

発行者の一言

コメント

キスって口をあけるの???
うぶなわたしにはわかんないなー(笑)

自閉症という病があることを広めて
多くの人々に認知させたのはこの映画の功績が大きいと思います。

多くの方が誤解していますが、自閉症は引きこもりとは違います。
幼児期の親の子育てがまずかったからと勘違いされている人もいますが
それも大きな誤りです。
親にはなんの責任もありません!

自閉症の人を責めてはいけません。
自閉症の子供を持つ親を責めてもいけません。

生まれてから、なんらかの心理的な要因で自閉症になるわけではなく
『生まれつき』の脳障害です。

彼らの心を無理やり開かせようとするよりも
我々が彼らに心を開くことが大切なのかな?
っと考えさせられるエレベーターでのシーンでした。

あんなに人に触られることを嫌った自閉症のダスティン・ホフマンに対して
ヴァレリア・ゴリノはまず、自分のこころを開いたから
彼はキスを嫌がらなかったのではないでしょうか?
医学的にはなんの根拠もないかもしれませんが
わたしはそう思います。

想いは通じる。。。

 

映画『レインマン』の他の台詞はこちら
すでに紹介した様々な映画の台詞一覧<英文・English>はこちら